• Français
    • English
    • Español
    • Italiano
Congregation of the Religious of Jesus and Mary
  • Inicio
  • Qui nous sommes
    • Histoire et fondation
    • Sainte Claudine
    • Dina Bélanger
    • Être RJM
    • AFJM
    • Gouvernement Général
  • Ou nous sommes
  • Mission
    • Éducation
    • Jeunes
    • JPIC
    • UNANIMA
  • Préférences JM
  • Formation
    • Initiale
    • Permanente
  • Ressources
    • Archives
      • Archives Virtuelles
      • Positio Saint Claudine Thévenet
    • Bibliographie
    • Galerie de photos
  • Participate
    • Volontariat
    • Prière
    • Dons
  • Contact

Sélectionner une page

Diapositiva 23

Juin 16, 2020 | Diapositivas portada FR

Diapositiva 23

Partager:

PrécédentDiapositiva 22
SuivantDiapositiva 24

Articles Similaires

Diapositiva 4

Diapositiva 4

16 juin 2020

Diapositiva 22

Diapositiva 22

16 juin 2020

Diapositiva 11

Diapositiva 11

16 juin 2020

Diapositiva 17

Diapositiva 17

16 juin 2020

Zone Privée

Facebook

Congregación Jesús-María

Congregación Jesús-María
Congregación Jesús-María18 hours ago
Sixth Station
Veronica wipes the face of Jesus

Veronica, the ordinary woman who bravely stepped out of the crowd to wipe the face of a suffering man.
Who will be Veronica today? Who will bravely step forward out of the crowd? Who will notice suffering and who will do something about it?
In our society and especially lately with Covid-19, many people have lost their jobs and still more struggle to make ends meet. Thornton has linked up with our local Foodbank. We encourage the girls to support their work through bringing in groceries and toiletries.
Whether it is making shoeboxes at Christmas for children who live in poverty at the other side of the world or inviting local elderly and lonely people for tea, whether it is making care packages for homeless people who seek refuge in the local night shelter or offering service through helping others, where there is a need, we are called to be there. We are called to be Veronica in the face of the suffering of today. Our little, no matter how little, can make a difference.

Sexta Estación
La Verónica enjuga el rostro de Jesús

La Verónica, una mujer corriente que valientemente salió de entre la multitud para limpiar el rostro de un hombre que sufría. ¿Quién sería hoy la Verónica? ¿Quién da un paso adelante entre la multitud? ¿Quién se da cuenta del sufrimiento y hace algo al respecto?
En nuestra sociedad, y sobre todo últimamente, a causa del Covid-19, muchos han perdido su trabajo y luchan diariamente para llegar a fin de mes. El colegio de Thornton se ha unido al banco de alimentos local, animando a las estudiantes a apoyarlo mediante la aportación de alimentos y productos de aseo.
Ya sea haciendo cajas regalo en Navidad para los niños que viven en la más absoluta pobreza en el otro lado del mundo; compartiendo un té con ancianos y personas que viven solas; haciendo paquetes de primera necesidad para las personas sin hogar; u ofreciendo ayuda a quien más lo necesite, donde hay una necesidad, hemos de acudir. Todos seguimos siendo llamados a ser la Verónica frente al sufrimiento actual. Nuestro pequeño grano de arena, por pequeño que sea, puede marcar la diferencia.

Sixième Station
Véronique essuie le visage de Jésus

Véronique, la femme ordinaire qui a le courage de sortir de la foule pour essuyer le visage d’un homme qui souffre.
Aujourd’hui, qui sera Véronique ? Qui aura le courage de sortir de la foule ? Qui verra la souffrance et la soulagera ?
Dans notre société, surtout depuis la Covid-19, des gens ont perdu leurs emplois et encore plus ont de la difficulté à faire joindre les deux bouts. Thornton est connecté avec la banque alimentaire locale et nous encourageons les élèves à porter des aliments et articles de toilette pour garnir les paniers.
Que ce soit préparer des boîtes de Noël pour les enfants à l’autre bout du monde ou inviter des personnes seules pour le thé de l’après-midi ; que ce soit préparer des paquets secours pour les gens qui dorment au refuge ou bien offrir leurs services pour aider quelqu’un...là où il y a un besoin, nous sommes appelés à être là. Nous sommes appelés à être Véronique en face de la souffrance d’aujourd’hui. Notre peu, même si c’est très peu, fera quand-même une différence.
Congregación Jesús-María
06 Cuaresma - Lent - Carême - England
youtube.com
2    Voir sur Facebook
Congregación Jesús-María
Congregación Jesús-María18 hours ago
Fifth Station
Simon of Cyrene helps Jesus carry the Cross

Jesus was too weak to carry the Cross anymore and Simon helped Him. It was a change of plan for Simon that day. Don’t we too run away when things get challenging?
Today we are grateful to the countless Simons in our country Timor Leste.
• The eldest daughter or son of the family who sacrifice their education plans for their siblings.
• The parent who carries the weight of feeding his family through the economic crisis of the country.
• The teacher in the overcrowded classroom who must teach without even the basic resources of text books.
• The doctors, nurses and caregivers who struggle to bring healing to their fellowmen in the unhealthiest situations.
• The young women who must give themselves to their own uncles to support their families.
• The children who are forced to find a means of sustenance to keep the family.
Such is our world and from this chance encounter with our suffering brothers and sisters, our faith is strengthened, our love deepened and our hope revived.

Quinta Estación
El Cireneo ayuda a Jesús con Cruz

Jesús, demasiado débil para llevar la Cruz es ayudado por el Cireneo, a quien le cambiaron los planes ese día. ¿No hemos experimentado a veces el deseo de huir ante una dificultad?
Hoy, agradecemos a los innumerables cireneos de nuestro país, Timor del Este.
• El hijo/a mayor de la familia, que sacrifica su educación por sus hermanos.
• Los padres, que cargan con el peso de alimentar a su familia en esta difícil situación económica.
• La profesora en las clases masificadas que debe enseñar sin los medios más elementales ni libros de texto.
• Los médicos, enfermeras y cuidadores que luchan para atender al pueblo en unas condiciones insalubres.
• Las chicas jóvenes que son obligadas a entregarse a sus tíos para mantener a sus familias.
• Los niños forzados a trabajar para sostener a sus familias.
Así es nuestro mundo y con el encuentro providencial con nuestros hermanos y hermanas sufrientes, nuestra fe se fortalece, nuestro amor es más profundo y nuestra esperanza revive.

Cinquième Station
Jésus est aidé par le Cyrénéen

Jésus est trop faible pour continuer à porter sa Croix ; Simon vient à son aide. C'était un changement de plan pour Simon ce jour-là. Et nous ? Ne voulons-nous pas nous esquiver lorsque les choses deviennent trop difficiles ?
Aujourd’hui, nous sommes reconnaissants pour les innombrables Simon dans notre pays de Timor Oriental.
• L’aîné(e) de la famille qui sacrifie ses propres projets d’éducation en faveur des plus jeunes.
• Le parent qui porte le poids de trouver à manger pour sa famille pendant la crise économique au pays.
• L’enseignante dans une classe surchargée qui doit enseigner sans même les ressources de base que sont les livres.
• Les médecins, infirmières et soignants qui se débattent pour apporter des soins à leurs compatriotes qui vivent dans les conditions les plus insalubres.
• Les jeunes femmes qui doivent se donner à leurs oncles afin de subvenir aux besoins de leurs familles.
• Les enfants qui sont forcés de trouver des moyens de subsistance pour leur famille.
Tel est notre monde et de cette rencontre fortuite avec la souffrance de nos frères et sœurs, notre foi est fortifiée, notre amour est plus profond et notre espoir est ravivé.

https://www.youtube.com/watch?v=pX2-MoVXDMg
Congregación Jesús-María
05 Cuaresma - Lent - Carême - East Timor
youtube.com
2    Voir sur Facebook
Congregación Jesús-María
Congregación Jesús-María1 week ago
Fourth Station
Jesus meets his Mother

Living out and proclaiming the faith in Uruguay is a huge challenge because it is a secular country and religion is restricted to the private sphere.
Jesus' condemnation to death was the result of His threat to the political and religious system of His time. He chose the path of radical commitment to building God’s Kingdom. While many followed Him, many others longed to silence Him. He persevered nonetheless, challenging the powerful and renewing the Law and the Covenant; all of which eventually led to His death.
From the moment Jesus assumed His role in adult life, Mary must have felt great fear. Perhaps she sensed the fate that awaited her Son. Yet she did not stand in His way, because deep down she felt that what her Son was doing, was the right thing to do.
Mothers and fathers today are, in a way, called to imitate Mary - to accept the path our children choose, however painful it may be, because we feel that it is the way.
As I contemplate this Fourth Station several questions come to mind: How much of Mary was there in Jesus? What lessons did she teach Him during His childhood that were later reflected in His adult life? Did Mary imagine the destiny awaiting Her Son? Will we as parents today be able to accept our children's choices, even when we know that they may a source of suffering for them?

Cuarta Estación
Jesús encuentra a su madre

Es un desafío vivir y anunciar la fe en Uruguay ya que es un país laicista donde la religión queda recluida al ámbito privado.
La condena a muerte de Jesús fue el producto de su subversión ante el orden político y religioso de la época. Cristo eligió su camino de radical entrega a la construcción del Reino. Muchos lo siguieron, pero muchos también lo quisieron callar. Aun así, sabiendo lo que le podía pasar, Jesús siguió adelante, enfrentándose a los poderosos, renovando la Ley y la Alianza. Esto lo llevó a la muerte.
María debió haber sentido, desde el momento en que Jesús asumió su rol en la vida adulta, un enorme miedo. Quizás imaginaba el destino que le esperaba a su Hijo. Sin embargo, no se interpuso en su camino, porque en el fondo sentía que lo que Él hacía era lo correcto.
Las madres y los padres estamos en cierta forma llamados a imitar a María: aceptar el camino que nuestros hijos elijan, más allá de lo doloroso que nos pueda resultar, cuando sentimos que ese es el camino.
Varias preguntas me surgen de la contemplación de esta Cuarta Estación: ¿Cuánto de María hubo en Jesús? ¿Qué enseñanzas le dejó en su infancia que se reflejaron en su vida adulta? ¿Imaginó María el destino que le esperaba a su Hijo? ¿Seremos los padres de hoy capaces de aceptar y estar en paz con las decisiones de nuestros hijos, aun cuando sabemos que pueden hacerlos sufrir?

Quatrième Station
Jésus rencontre sa mère

Vivre sa foi et la proclamer est un défi en Uruguay car c’est un pays séculier et la religion est restreinte au domaine privé.
Pour Jésus, sa condamnation à mort a été le résultat de la menace qu’il représentait pour le système politique et religieux. Il a choisi le chemin de l’engagement radical, bâtir le Royaume de Dieu. Plusieurs l’ont suivi mais plusieurs autres ont souhaité le faire taire. Cependant, il a persévéré, mettant au défi les puissants et renouvelant la Loi et l’Alliance ; ce qui le conduit ultimement à Sa mort.
A partir du moment où Jésus assuma son rôle dans la vie adulte, Marie a dû éprouver une grande crainte. Peut-être avait-elle pressenti le sort qui attendait son Fils ? Mais elle ne s’est pas interposée ; au plus profond d’elle-même, elle savait que le chemin que son Fils prenait, était le bon chemin.
D’une certaine façon, les mères et les pères sont appelés aujourd’hui à imiter Marie – à accepter le chemin que nos enfants choisissent, si douloureux que ce soit, parce que nous savons que c’est le chemin.
En contemplant cette Quatrième Station, quelques questions sont montées en moi : Qu’y avait-il de Marie en Jésus ? Quelles leçons lui a-t-elle enseignées pendant Son enfance qui se sont traduites plus tard dans Sa vie d’adulte ? Marie pouvait-elle imaginer le destin qui attendait son Fils ? Et nous, en tant que parents, saurons-nous accepter les choix de nos enfants, même lorsque nous savons qu’ils seront une source de souffrance pour eux ?
Congregación Jesús-María
04 Cuaresma - Lent - Carême - Uruguay
youtube.com
4    Voir sur Facebook
Congregación Jesús-María
Congregación Jesús-María1 week ago
Third Station
Jesus falls for the first time

The contemplation of the Third Station leads us to recognising in the Lord’s fall the reality currently being experienced by people throughout the world and especially here in Gabon. Here are some examples to illustrate this:
• Lack of parental supervision means young people are left to their own devices and often succumb to juvenile delinquency.
• Inadequate attention given to the educational system leading to overcrowding in classrooms.
• Destruction of nature and its wonders.
• During this period of COVID, with the closure of churches where young people learn life-giving values, we have seen a growth in the numbers of them finding themselves idle and falling into anti-values such as robbery, alcoholism and drug abuse.

Tercera Estación
Jesús cae por primera vez

La meditación de la Tercera Estación nos lleva a pensar que la caída del Señor se asemeja a la situación en la que se encuentra el mundo en la actualidad y Gabón en particular. Hay varios elementos que ilustran estas observaciones:
• La falta de supervisión de los padres empuja a los jóvenes a abandonarse a su suerte, la delincuencia juvenil.
• El escaso valor concedido al sistema educativo, con aulas masificadas.
• La degradación progresiva de la naturaleza y sus maravillas.
• Sobre todo, en estos tiempos de COVID, debido al cierre de las iglesias, que son los lugares por excelencia donde los jóvenes aprenden valores, encontramos a un gran número de ellos siendo presas de la ociosidad y cayendo en la delincuencia, el robo, el alcoholismo o las drogas.

Troisième Station
Jésus tombe pour la première fois

La méditation de la Troisième Station nous amène à penser que la chute du Seigneur s’apparent à l’état actuel des choses que vit le monde entier dans sa globalité, en particulier le Gabon. Plusieurs phénomènes pourront illustrer nos propos :
• La démission parentale pousse la jeunesse à être livrée à elle-même, la délinquance juvénile.
• La dévalorisation du système scolaire, avec des effectifs surpeuplés.
• La dégradation de la nature et de ses merveilles.
• Pendant cette période de COVID, avec la fermeture des églises qui sont des lieux par excellence où les jeunes apprennent les valeurs, nous avons vu cette jeunesse davantage poussée vers de l’oisiveté et des anti-valeurs comme le braquage, l’alcoolisme et la drogue.
Congregación Jesús-María
03 Cuaresma - Lent - Carême - Gabon
youtube.com
6    Voir sur Facebook

Instagram

1 month ago
1 month ago
2 months ago
2 months ago
2 months ago
2 months ago

Web du bicentenaire

Web Bicentenaire

Favoris

  • Forgiveness International
  • Frères du Sacré-Coeur
  • Fundación para la Reconciliación
  • Jésuites Jesuits Jesuitas
  • JM escucha, listen écoute
  • L'evangile au quotidien
  • OIEC
  • Osservatore Romano
  • Pray as you go
  • Rezando Voy
  • Sacred Space
  • Solidarity Sudan
  • UISG
  • Unanima International
  • Vatican News
  • Vatican Radio
  • Vatican.va
  • Zenit

Congrégation des Religeuses
de Jésus-Marie

Via Nomentana, 325
00162 ROMA

+39 0699 448 058
secretariat@genrjm.org

Información legal | Política de privacidad | Política de cookies | Design et développement Ele Medios Comunicación